Mots que l’on trouve dans le dictionnaire mais auxquels nous donnons un sens différent

Clickez sur chaque mot pour ouvrir la définition:

adonner (s')

adonner (s’)

type de mot:

verbe

définition:

s’entendre bien

exemple:

ces filles ne s’adonnent pas depuis qu’elles partagent une chambre

français standard:

s’appliquer ou se mettre à faire quelque chose

anglais:

to get along

le mot parlé:

adonner (s’)


amener

amener

type de mot:

verbe

définition:

produire

exemple:

nos pommiers ont bien amené cette année

français standard:

se faire accompagner de; mener quelqu’un à un endroit

anglais:

to produce; to yield

le mot parlé:

amener


arrimer

arrimer

type de mot:

verbe

définition:

arranger ou préparer; Provenance: le mot est emprunté du langage des marins voulant dire «disposer la cargaison à bord d’un navire»; «pas d’arime» est aussi une vielle expression acadienne qui veut dire «qui ne fait pas de sens»

exemple:

arrimer une robe; arrimer la table

français standard:

caler; fixer deux choses l’une à l’autre

anglais:

to fix or to mend; to prepare

le mot parlé:

arrimer


aviser

aviser

type de mot:

verbe

définition:

apercevoir

exemple:

Champlain: «une de nos chaloupes l’avisa» (en parlant du Père Aubry qui s’était égaré sur l’Île Longue au comté de Digby)

français standard:

conseiller, donner des avis; avertir

anglais:

to notice; to realize

le mot parlé:

aviser


banc

banc

type de mot:

nom masculin

définition:

établissement où se fait le commerce de l’argent

exemple:

nous portons de l’argent au banc

français standard:

un long siège sur lequel plusieurs personnes peuvent s’asseoir à la fois

anglais:

the bank

le mot parlé:

banc


barrière

barrière

type de mot:

nom féminin

définition:

Désiré d’Eon: dans la langue acadienne ce mot a deux sens: sert d’une clôture et baguette d’un pantalon

exemple:

la barrière d’une clôture

français standard:

assemblage de pièces de bois, de métal qui ferme un passage; ligne verticale sur les côtés d’un vêtement

anglais:

a barrier; a fence; side trim

le mot parlé:

barrière


bouchouner

bouchouner

type de mot:

verbe

définition:

jeter pêle-mêle quelque chose dans un tiroir

exemple:

français standard:

bouchonner

anglais:

to jumble or clutter things

le mot parlé:

bouchouner


bouffer

bouffer

type de mot:

verbe

définition:

rire d’un rire soudain

exemple:

je n’ai pu m’empêcher de bouffer à sa face

français standard:

s’enfler

anglais:

to crack up laughing

le mot parlé:

bouffer


boulette

boulette

type de mot:

nom féminin

définition:

os court, plat, situé à la partie antérieure du genou; rotule

exemple:

«boulette du genou»

français standard:

petite boule façonnée à la main; une bévue ou une gaffe

anglais:

kneecap

le mot parlé:

boulette


bourrique

bourrique

type de mot:

nom féminin

définition:

Désiré d’Eon: le ventre d’une personne (dans son sens enfantin)

exemple:

cet homme-là a une grosse bourrique

français standard:

ânesse

anglais:

belly; gut; stomach

le mot parlé:

bourrique


bouton

bouton

type de mot:

nom masculin

définition:

le centre d’une roue d’une charrette

exemple:

français standard:

petite pièce, généralement ronde, servant à la décoration des vêtements ou à l’assemblage de leurs parties

anglais:

le mot parlé:

bouton


braquer

braquer

type de mot:

verbe

définition:

commencer

exemple:

il s’est braqué à pleurer

français standard:

placer quelque chose dans une certaine direction, comme un canon

anglais:

to start to do something

le mot parlé:

braquer


bric-à-brac

bric-à-brac

type de mot:

nom masculin

définition:

l’étagère sur laquelle on met un objet de hasard

exemple:

français standard:

un vieux objet placé de hasard

anglais:

clutter

le mot parlé:

bric-à-brac


caler

caler

type de mot:

verbe

définition:

l’action de disparaître sous l’eau

exemple:

ce bateau cale six mètres

français standard:

couler; sombrer

anglais:

to sink

le mot parlé:

caler


chavirer

type de mot:

verbe

définition:

renverser

exemple:

chavirer du lait

français standard:

couler; sombrer

anglais:

to spill

le mot parlé:

chavirer

chevaucher

chevaucher

type de mot:

verbe

définition:

empiéter

exemple:

dents qui chevauchent

français standard:

aller à cheval

anglais:

to encroach or infringe (upon)

le mot parlé:

chevaucher


crier

crier

type de mot:

verbe

définition:

pleurer

exemple:

Nicolas Denys: «les enfants crient»

français standard:

pousser des cris

anglais:

to cry; to weep

le mot parlé:

crier


démancher

démancher

type de mot:

verbe

définition:

démettre ou disloquer

exemple:

je m’ai démanché le pied

français standard:

ôter le manche

anglais:

to dislocate

le mot parlé:

démancher


drame

drame

type de mot:

nom féminin

définition:

un coup de liqueur ou d’une boisson alcoolisée

exemple:

prendras-tu une drame?

français standard:

dragme

anglais:

a dram

le mot parlé:

drame


éclaircir

éclaircir

type de mot:

verbe

définition:

rendre le jardin clair; réduire le nombre

exemple:

éclaircir les carottes; le temps s’éclairçit

français standard:

anglais:

to brighten up; to make clear

le mot parlé:

éclaircir


éclater

éclater

type de mot:

verbe

définition:

briller

exemple:

votre table éclate comme un miroir

français standard:

se briser par éclats

anglais:

to shine

le mot parlé:

éclater


écorcer et écorcher

écorcer et écorcher

type de mot:

verbe

définition:

enlever l’écorce de quelque chose; dépouiller la peau de quelque chose

exemple:

écorcer un arbre; écorcher un animal

français standard:

anglais:

to peel; to skin

le mot parlé:

écorcer


éplucher

éplucher

type de mot:

verbe

définition:

découvrir et déclarer les fautes d’une personne, souvent par malice; dénigrer

exemple:

français standard:

nettoyer en enlevant les parties inutiles ou mauvaises

anglais:

to denigrate

le mot parlé:

éplucher


épurer

épurer

type de mot:

verbe

définition:

râper

exemple:

épurer des patates pour faire du pâté à râpure

français standard:

purifier; purifier un métal

anglais:

to grate

le mot parlé:

épurer


estomaquer

estomaquer

type de mot:

verbe

définition:

Désiré d’Eon: on emploie ce mot en parlant d’une personne que nous ne pouvons endurer, ou encore une insulte que nous ne pouvons pas «envaler»

exemple:

je ne peux pas l’estomaqué(e)

français standard:

causer une vive surprise qui offense

anglais:

to bear; to stomach; to swallow (figuratively)

le mot parlé:

estomaquer


fond

fond

type de mot:

nom masculin

définition:

un terrain bas, un «bas-fond»

exemple:

français standard:

fondrière

anglais:

le mot parlé:

fond


fronder

fronder

type de mot:

verbe

définition:

aller à grande vitesse

exemple:

ça frondait!

français standard:

blâmer; critiquer

anglais:

to move or travel at a high velocity

le mot parlé:

fronder


galant

galant

type de mot:

nom masculin

définition:

petit ami

exemple:

elle aime son galant

français standard:

adjectif voulant dire «qui cherche à plaire aux dames»

anglais:

boyfriend

le mot parlé:

galant


girouette

girouette

type de mot:

nom féminin

définition:

un enfant qui ne peut pas se tenir tranquil et dont la tête tourne continuellement

exemple:

quelle girouette!

français standard:

plaque légère, mobile autour d’un axe vertical, placée au sommet d’un édifice pour indiquer l’orientation du vent

anglais:

a child that is “wound up”

le mot parlé:

girouette


grave

grave

type de mot:

nom féminin

définition:

une plage; Désiré d’Eon: «Nos pères parlaient de “la Grave” pour désigner le premier village que l’on trouve au comté de Shelburne après Pubnico-Ouest, maintenant appelé Charlesville. Dans notre village-même, en bas de chez Hubert à Ambroise d’Entremont, il y a deux îles que nous appelons encore “Îles de Grave”.»

exemple:

nous sommes allés à la grave nous baigner

français standard:

adjectif voulant dire: austère, digne, sérieux; bénin; critique

anglais:

the beach

le mot parlé:

grave

heurter

heurter

type de mot:

verbe

définition:

éprouver la sensation d’avoir envie de vomir; avoir des «haut-le-coeur»

exemple:

français standard:

se frapper contre quelque chose

anglais:

to feel ill

le mot parlé:

heurter


jargon

jargon

type de mot:

nom masculin

définition:

un discours, un ramage qui ne finit pas

exemple:

français standard:

langage corrompu

anglais:

slang

le mot parlé:

jargon


jupe

jupe

type de mot:

nom féminin

définition:

la petite touffe de plumes qu’un oiseau a sur la tête

exemple:

français standard:

partie de l’habillement d’une femme qui descend de la ceinture à une hauteur variable

anglais:

a tuft of feathers

le mot parlé:

jupe


larguer

larguer

type de mot:

verbe

définition:

parler des marins: lâcher un cordage; se débarasser de quelque chose; lancer; Désiré d’Eon: «nos pêcheurs se servaient aussi de l’expression “vent largue” pour indiquer un vent qui soufflait de la même direction que le bateau avançait»

exemple:

larguer des amarres; vas-tu me larguer ça?

français standard:

lâcher ou détacher (un cordage)

anglais:

to loosen, release; to toss, throw

le mot parlé:

larguer


marron

marron

type de mot:

nom masculin

définition:

une personne timide qui demeure à côté des autres

exemple:

français standard:

un esclave qui s’est enfui de son maître

anglais:

someone shy who clings to others

le mot parlé:

marron


maussade

maussade

type de mot:

adjectif

définition:

maladroit(e)

exemple:

une personne maussade

français standard:

désagréable

anglais:

clumsy, awkward

le mot parlé:

maussade


miette

miette

type de mot:

nom féminin

définition:

un peu; pas du tout

exemple:

t’as pas une miette d’esprit; «Nulle part, ou presque nulle part, les Acadiens ne reçoivent une miette de pitié» («Histoire des Acadiens» écrit par Robert Rumilly)

français standard:

petit morceau de pain, de gâteau qui tombe quand on le coupe

anglais:

a crumb; a little bit of something

le mot parlé:

miette


mousse

mousse

type de mot:

nom masculin

définition:

Désiré d’Eon: Un père aurait souvent parlé de son jeune fils comme son «mousse». C’est un mot emprunté du parler des marins. Quand nos hommes faisaient la pêche sur les Grands Bancs dans les années passées, ils y rencontraient des vaisseaux de France et chacun de ces bâtiments avait en son bord un jeune garçon qui aidait à saler le poisson. C’était le mousse.

exemple:

français standard:

anglais:

ship’s boy

le mot parlé:

mousse


parement

parement

type de mot:

nom masculin

définition:

dalle ou planche recouvrant la partie inférieure de l’ouverture d’une porte; seuil

exemple:

le parement de la porte

français standard:

surface apparente d’un ouvrage de maçonnerie

anglais:

doorstep; doorway; threshold

le mot parlé:

parement


picocher

picocher

type de mot:

verbe

définition:

piquer légèment et à petits coups répétés

exemple:

la poule picoche dans la terre

français standard:

picoter

anglais:

to peck; to peck away at

le mot parlé:

picocher


picot

picot

type de mot:

nom masculin

définition:

le point que fait un crayon ou un stylo sur le papier, ou quelque chose qui lui ressemble

exemple:

français standard:

pièce mécanique en relief destinée à transmettre un mouvement en s’emboîtant dans une perforation

anglais:

a dot

le mot parlé:

picot


platin

platin

type de mot:

nom masculin

définition:

le terrain vaseux que l’on aperçoit le long des côtes à marée basse

exemple:

«les grands platins de sable»

français standard:

terrain plat et bas

anglais:

mud flats

le mot parlé:

platin


ramer

ramer

type de mot:

verbe

définition:

planter des branches, des vernes, etc. le long d’un rang de pois ou d’autres légumes; N.B. dans la langue acadienne on dit «nager un canot» et non pas «ramer un canot»

exemple:

ramer les pois

français standard:

manoeuvrer les rames, avancer à la rame

anglais:

le mot parlé:

ramer


remmancher

remmancher

type de mot:

verbe

définition:

parler avec frivolité; dire des choses sans suite qui n’aboutissent à rien

exemple:

elle remmanche beaucoup

français standard:

emmancher de nouveau

anglais:

to chatter, to prattle on

le mot parlé:

remmancher


saloperie

saloperie

type de mot:

nom féminin

définition:

Désiré d’Eon: «Malpropreté, saleté, dit le dictionnaire. Nous aussi, nous donnons ce sens à ce mot, mais en plus nous l’appliquons à un langage malpropre.»

exemple:

français standard:

saloperie

anglais:

a filthy, obscene word or phrase

le mot parlé:

saloperie

tambour

tambour

type de mot:

nom masculin

définition:

un abri de jardin

exemple:

français standard:

un instrument de fanfare

anglais:

a shed

le mot parlé:

tambour


tourbillon

tourbillon

type de mot:

nom masculin

définition:

beaucoup; une grande quantité

exemple:

Avez-vous beaucoup de tomates dans votre jardin? Oui, nous en avons un tourbillon.

français standard:

un vent soudain qui avance en tournant

anglais:

something in great amount

le mot parlé:

tourbillon


train

train

type de mot:

nom masculin

définition:

une ou plusieurs tâches quotidiennes; la besogne

exemple:

faire le train de la maison

français standard:

(1) la locomotive et l’ensemble des wagons et voitures qu’elle traîne; (2) derrière; (3) manière d’aller; (4) du bruit

anglais:

daily chores

le mot parlé:

train


valet

valet

type de mot:

nom

définition:

servant de messe à l’église

exemple:

français standard:

domestique, serviteur

anglais:

altar boy or girl

le mot parlé:

valet


vider

vider

type de mot:

verbe

définition:

ce que fait une grosse pluie; pleuvoir à verse

exemple:

ça vidait

français standard:

rendre vide; verser

anglais:

to downpour

le mot parlé:

vider

Dons
SQL requests:47. Generation time:0.754 sec. Memory consumption:55.48 mb