100 ARTICLES RÉDIGÉS PAR PÈRE CLARENCE-J. D’ENTREMONT
Ces courts textes ont été rédigés en anglais par le père Clarence d’Entremont et publiés dans le Yarmouth Vanguard entre le 3 janvrier 1989 et le 27 novembre 1990. Traduction de Michel Miousse*
Traduction de Michel Miousse*
Traduire les cents petits articles de Père Clarence a été pour moi une aventure extraordinaire qui m’a permis d’en apprendre beaucoup plus sur ce beau coin de pays qu’est le sud de la Nouvelle Écosse et les Pubnicos de mon ancêtre et d’aujourd’hui. Même à la cinquième lecture je continue d’être captivé par ces histoires.
Tout au long de cette traduction je me suis efforcé de respecter la forme des écrits de Père Clarence et de la traduire comme si c’était lui qui le faisait. Je ne pense pas l’avoir trop déformée !!!
Du moins je l’espère !!!
Bonne lecture.
A-
Amérindiens: Indians
Anse à Leblanc : Leblanc’s Cove
Anse à Blancs : White’s Cove
Anse à Cuper : Cuper’s Cove
Anse à Belliveau : Belliveau’s Cove
Anse à Major : Major’s Point
Anse aux Réfugiés: Refugee Cove
Anse à Peggy: Peggy’s Cove
Anse au docteur : Doctor’s Cove
Anse du Fer à Cheval : Horse Shoe Cove
Assomption :Assumption
B-
Baie de Massachusetts: Massachusetts Bay
Baie Sainte Marie : Saint Mary’s Bay
Baie de Townsend: Townsend Bay
Baie à Homards: Lobster’s bay
Baie de Chesapeake : Chesapeake Bay
Baie Conception : Conception Bay
Baie Ronde :Round Bay
Baie Indienne: Indian Bay
Baie de Casco: Casco Bay
Baie Sainte Marie : Sainte Mary’s Bay
Baie Prospect: Prospect Bay
Baie Rollo: Rollo Bay
Bas du Ruisseau à l’Anguille : Lower Eel Brook
Bas Argyle: Lower Argyle
Bas Pubnico Ouest : Lower West Pubnico
Bassin d’Annapolis : Annapolis Basin
Bassin de Cumberland: Cumberland Basin
Bassin des Mines: Minas Basin
Boston-Est: East Boston
Boulangerie d’Eon: d’Eon’s Bakery
Branche Hamilton: Hamilton’s Branch
Bras du Nord Ouest : North West Arm
Butte à Jack: Jack’s Hill
Butte Nickerson: Nickerson’s Hill
Butte Crocker : Crocker Hill
Buttes Amirault : Amirault’s Hills
Butte à Mirande: Mirande’s Hill
Butte à Comeau : Comeau’s Hill
Buttes de Sable : Sand’s Hill
C-
Canal Anglais : English Chanel
Canal de L’Indien : Indian Sluice
Cap Chignectou : Chignectoo Cap
Cap Nègre: Cape Negro
Chemin Frotten : Frotten Road
Chemin de la Vieille Église: Old Church Road
Chemin de Fer des Comtés de l’Ouest : WESTERN COUNTIES Railroad
Chemin de Fer du Dominion Atlantique : Dominion Atlantic Railroad
Chutes Hobbs : Hobbs Falls
Chutes Reynard: Reynard’s Falls
Cimetière de l’Immaculée Conception: Immaculate Conception Cemetery
Compagnie de la Voie Ferrée de la Rive Sud: South Shore Railway Company
Compagnie de la Voie Ferrée de la Côte : Coast Railway Company
Compagnie de la Voie Ferrée de Halifax et Yarmouth Limitée : The Halifax and Yarmouth Railway Company Limited
Comté : County
Comté de Digby
Comté de Portneuf : Portneuf County
Comté de Yarmouth : Yarmouth County
Concessions du petit Ruisseau : Little Brook Concessions
Courrier de Sainte Croix : Sainte Croix Courier
Course du Cheval : Horse’s Race
Croix Française: French Cross
D-
Demi-Lunes : Half-Moons
E-
Église Unie : United Church
Église Sainte Marie : Saint Mary’s Church
Étang à Arnold: Arnold’s Pond
F-
Fourches : The Forks
Fourches Tousquet : Tusket Forks
G-
Golfe Stream : Gulf Stream
Grand Lac de Pubnico: Great Pubnico Lake
Grands Bancs : Grand Banks
Grand Lac Barren: Great Barren Lake
Granville Centre: Granville Center
H-
Haute Argyle : Argyle Head
Haut Barrington : Barrington Head
Haut Granville : Upper Granville
Haut Pubnico Est : Upper East Pubnico
Haut Pubnico : Pubnico Head
Havre de Halifax : Halifax Harbour
Havre de la Petite Rivière : Little River Harbour
Havre de Port La Tour : Port La Tour Harbour
Havre St Pierre : St Peter Harbour
Havre Abott : Abott’s Harbour
Havre aux »Cormorans : Shag Harbour
Havre de Mirliguesh : Mirliguesh Harbour
Havre de Pubnico : Pubnico Harbour
Havre de Yarmouth : Yarmouth Harbour
I-
Île Morris : Morris Island
Îles Tousquet : Tusket’s Islands
Île Ste-Croix : Ste-Croix Island
Îles de la Madeleine : Magdelen Island
Île Wilson: Wilson’s Island
Île du Cap Sable : Cap Sable’s Island
Île Surette : Surette’s Island
Île Brebis : Sheep Island
Île Stoddard : Stoddard’s Island
Île Wrayton: Wrayton’s Isle
Île Émeraude: Emerald Isle
Île Shelrose :Sherose Island
Île Robert : Robert’s Island
Île Gillis : Gillis Island
Île Melville : Melville Island
Île Purcell : Purcell Island
Île Blanche : Blanche Island
Île du Prince Edouard: Prince Edward Isalnd
Île au Phoque : Seal Island
Île George : George Island
Indes Occidentales: West Indies
Isthme de Chignectou : Chignectoo Isthm
L-
Lac Clearwater Anglais: English Clearwater Lake
Lac Canneberge: Cranberry Lake
Lac Long: Long Lake
Lac Pulldozen ou Pulleydoggen: Pulldozen ou Pulleydoggen Lake
Lac Mushpauck: Mushpauck Lake
Lac à l’Anguille: Eel’s Lake
Lac Vaughan : Vaughan’s Lake
M-
Mensuel Putnam : Putnam’s Monthly
Mont Whatley : Mount Whatley
Mont Thatley: Mount Thatley
N-
Nouvelle Angleterre : New England
P-
Passage Barrington (Passe Barrington): Barrington Passage
Passage de la Goélette (Passe de la Goélette): Schooner Passage
Passage Baccaro (Passe Baccaro) : Baccaro Passage
Péninsule Baccaro : Baccaro Peninsula
Petit Madashack: Little Madashack
Petit Ruisseau : Little Brook
Pharmacie: Drug Store
Plage Sabin : Sabin Beach
Pointe Rocco ; Rocco’s Point
Pointe Hubbard : Hubbard Point
Pointe à l’Écluse : Sluice Point
Pointe de l’Indien : Indian Point
Pointe Crocker : Point Crocker
Pointe de l’Église: Church Point
Pointe Wilson : Wilson Point
Pointe de la Plage :Beach Point
Pointe Chebogue : Chebogue Point
Pointe Famine : Starvation Point
Pointe Doucet : Doucet’s Point
Pointe Canneberge : Cranberry Head
Pointe Prime: Point Prim
Pointe Portland: Portland Point
Pointe Sainte Anne: Saint Ann’s Point
Pont du Marais: Marsh Bridge
Pubnico Ouest Centre : Middle West Pubnico
Pubnico Est: East Pubnico
Pubnico Ouest: West Pubnico
Q-
Quai Jones : Jones Wharf
Quai Lovitt : Lovitt’s Wharf
Quai Sweeney: Sweeney’s Wharf
R-
Rivière du Haut Tousquet: Upper Tusket River
Rivière du Bas Tosuquet : Lower Tusket River
Rivière Quinan : Quinan River
Rivière La Have: La Have River
Rivière Tantramar : Tantramar River
Rivière Jordan : Jordan River
Rivière Sainte Croix : Sainte Croix River
Rivière Nord Est: North East River
Rivière Canard : Canard River
Rivière Clyde Centre: Middle Clyde River
Rivière Clyde: Clyde River
Rivière Tousquet Sud: Soutk Tusket River
Rivière aux Saumons : Salmon’s River
Rivière Abram : Abram’s River
Rivière Saint-Jean : St-John’s River
Rivière Tousquet : Tusket River
Rivière Chebogue: Chebogue River
Rivière de l’Est: East River
Rivière Argyle : Argyle River
Rivière Abuptic : Abuptic River
Rivière Barrington: Barrington River
Route Curry: Curry Road
Route Prospect : Prospsect Road
Route Gabell: Gabell’s Road
Route Farish : Farish Road
Route de l’École: School Road
Route du Vieux Cimetière : Old Cemetery Road
Route de la Station du Petit Ruisseau : Road of Little Brook Station
Route du Lac : Lake Road
Route Wyman: Wyman Road
Route des Neuf Miles : Nine Miles Road
Route du Phare: Lighthouse Road
Rue Alma : Alma Street
Ruisseau à L’Anguille: Eel’s Brook
Ruisseau Mushpauck : Mushpauck Brook
Ruisseau Hipson: Hipson’s Brook
Ruisseau Larkin: Larkin’s Brook
Ruisseau à Truites: Trout’s Brook
Ruisseau Caleb : Caleb’s Brook
S-
Saint-Antoine: Saint Anthony
Sainte Famille : Holy Family
Sauvetages (Les) : The Salvages
Société Historique du Comté de Yarmouth : Yarmouth County Historical Society
St-Jean de Terre Neuve : St John Newfoundland
St-Jean N.B: St-John, N.B.
St Pierre: St Peter
St Jean l’Évangéliste: St John The Evangelist
Systême du Canadien National : Canadian National System
T-
Terre Neuve : Newfoundland
Tousquet : Tusket
U-
Utopie Acadienne: Acadian Utopia
V-
Vallée d’Annapolis : Annapolis Valley
Vieux Cimetière : Old Cemetery
Voix Ferrée de la Nouvelle Écosse : Nova Scotia Railway
2ième Rue : Second Street: